Algemene voorwaarden
Art. 1 Behoudens andersluidende schriftelijke overeenkomst wordt de rechtsverhouding tussen partijen geregeld door deze algemene voorwaarden waarvan de klant verklaart kennis te hebben genomen, en die prevaleren op de gebeurlijke eigen algemene voorwaarden van de klant.
Art. 2 De bestekken en prijsoffertes zijn gebaseerd op de thans geldende waarden van lonen en materialen. Indien deze wijzigingen ondergaan, behouden wij ons het recht voor de prijzen op evenredige wijze aan te passen.
Art. 3 De door onze vertegenwoordigers aanvaarde bestellingen zijn slechts bindend na onze schriftelijke orderbevestiging.
Art. 4 In geval van annulatie van de bestelling is de koper een forfaitaire schadevergoeding ten belope van 10 % van de waarde van de bestelling verschuldigd.
Art. 5 De leveringstermijnen worden enkel bij wijze van inlichtingen verstrekt en binden de verkoper niet.
Art. 6 Onze vrijwaringsplicht m.b.t. gebreken in de geleverde goederen strekt zich niet verder uit dan deze van onze leveranciers.
Art. 7 De goederen worden verzonden op risico van de koper. De vervoerskosten komen, tenzij anders bepaald, voor rekening van de koper.
Art. 8 Indien de koper de goederen niet afhaalt op de hem medegedeelde datum, behouden wij ons het recht voor om na het verstrijken van een termijn van vijftien dagen, de overeenkomst als ontbonden te beschouwen en dit zonder voorafgaande ingebrekestelling.
Art. 9 De bewaring van de goederen in afwachting van de levering of de afhaling, geschiedt op risico van de koper Eventuele kosten gepaard gaande met de bewaring van de goederen wegens het niet respecteren van leverdatum door de koper zullen aan de koper worden aangerekend.
Art. 10 Wanneer wij ten gevolge van overmacht, staking, lock-out, e.d. niet in de mogelijkheid verkeren de overeenkomst uit te voeren, behouden wij ons het recht voor de overeenkomst te beëindigen zonder dat enige schadevergoeding kan worden geëist.
Art. 11 Wij behouden ons het recht voor om de overeenkomst van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling als ontbonden te beschouwen in geval van faillissement, gerechtelijke reorganisatie, kennelijk onvermogen alsook bij om het even welke wijziging aan de juridische toestand van de koper.
Art. 12 Klachten betreffende de levering moeten ons toekomen binnen de acht dagen na de levering en alleszins voor het gebruik of de voortverkoop van de goederen.
Art. 13 Het protest tegen de factuur dient schriftelijk en aangetekend te gebeuren binnen de acht dagen na de factuurdatum. Men wordt verzocht steeds de datum en het nummer van de factuur te vermelden.
Art. 14 Alle facturen zijn contant betaalbaar, tenzij uitdrukkelijk anders bepaald.
Art. 15 Bij niet-betaling van de factuur binnen de gestelde termijn is vanaf de vervaldag van rechtswege zonder voorafgaande ingebrekestelling verwijlrente verschuldigd ten belope van 1,5 % per maand van het factuurbedrag. Eveneens is van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling een forfaitaire vergoeding verschuldigd ten belope van 15 % van het factuurbedrag (met een minimum van 50 EURO) als schadebeding. Onkosten verbonden aan onbetaalde wissels of cheques evenals andere inkomsten zijn in deze forfaitaire schadevergoeding niet inbegrepen en worden de koper afzonderlijk aangerekend.
Art. 16 Bij niet betaling behouden wij ons het recht voor om verdere leveringen stop te zetten. Tevens behouden wij ons het recht voor om de overeenkomst van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling als ontbonden te beschouwen voor het geheel of het nog niet uitgevoerde gedeelte.
Art. 17 Zolang de geleverde goederen niet werden betaald, blijv en zij eigendom van de verkoper. In afwijking van art.1583 van het Burgerlijke Wetboek wordt het eigendomsrecht over de verkochte goederen slechts aan de koper overgedragen na de volledige betaling van de overeengekomen prijs. Het risico gaat echter over op de koper van bij het afsluiten van het contract.
Art. 18 Indien een beding uit deze factuurvoorwaarden niet geldig of niet afdwingbaar zou zijn naar toepasselijke recht, tast dit de geldigheid of afdwingbaarheid van de overige bedingen niet aan. De partijen zullen in dat geval te goeder trouw een nieuwe geldig of afdwingbaar beding onderhandelen dat niet wezenlijk verschilt van het nietig of niet afdwingbare beding. In het geval partijen er niet in slagen een nieuw geldig of afdwingbaar beding te onderhandelen, kan de bevoegde rechtbank het ongeldige of niet afdwingbare beding matigen tot wat wettelijk toelaatbaar is.
Conditions generales
Art. 1 Sauf convention écrite contraire, les relations juridiques entre les parties sont régies par les présentes conditions générales, dont le client déclare avoir pris connaissance, et qui prévalent sur les conditions générales du client.
Art. 2 Les cahiers de charge et les offres de prix sont basées sur les valeurs actuelles des salaires et des matériaux. Si ceux-ci subissent des modifications, nous nous réservons le droit d’adapter les prix en proportionellement.
Art. 3 Les commandes acceptées par nos représentants ne sont contraignantes qu’après confirmation écrite de notre part.
Art. 4 En cas d’annulation de la commande, l’acheteur est redevable d’une indemnité forfaitaire s’élevant à 10% de la valeur de la commande.
Art. 5 Les conditions de livraison sont données à titre indicatif et n’ engagent pas le vendeur.
Art. 6 Notre obligation de garantie concernant les défauts des marchandises livrées ne s’étend pas au-delà de celle de nos fournisseurs.
Art. 7 Les marchandises voyagent aux risques et périls de l’acheteur. Sauf stipulation contraire, les frais de transport sont à charge de l’acheteur.
Art. 8 Si l’acheteur ne collecte pas les marchandises à la date qui lui a été communiquée, nous nous réservons le droit, après l’expiration d’un délai de quinze jours, de considérer le contrat comme dissous et ce, sans mise en demeure préalable.
Art. 9 Le stockage des marchandises dans l’attente de la livraison ou de la collection se fait aux risques de l’acheteur. Les frais liés au stockage des marchandises en raison du non-respect de la date de livraison par l’acheteur sont à la charge de ce dernier.
Art. 10 Si, par suite d’un cas de force majeure, d’une grève, d’un lock-out, etc., nous ne sommes pas en mesure d’exécuter le contrat, nous nous réservons le droit de résilier le contrat sans réclamer d’indemnité.
Art. 11 Nous nous réservons le droit de considérer le contrat comme résilié de plein droit et sans mise en demeure préalable en cas de faillite, de redressement judiciaire, d’insolvabilité manifeste ainsi qu’en cas de modification de la situation juridique de l’acheteur.
Art. 12 Les réclamations concernant la livraison doivent nous parvenir dans les huit jours suivant la livraison et, en tout état de cause, avant l’utilisation ou la prévente des marchandises.
Art. 13 Les contestations de la facture doivent être formulées par écrit et par lettre recommandée dans les huit jours suivant la date de la facture. Nous demandons de toujours mentionner la date et le numéro de la facture sur la contestation.
Art. 14 Toutes les factures sont payables à la réception, sauf stipulation contraire expresse.
Art. 15 En cas de non-paiement de la facture dans le délai imparti, des intérêts moratoires au taux de 1,5 % par mois du montant de la facture sont dus de plein droit et sans mise en demeure préalable à compter de la date d’échéance. De même, une indemnité forfaitaire de 15 % du montant de la facture (avec un minimum de 50 EUR) est due de plein droit et sans mise en demeure préalable à titre de dédommagement. Les frais liés aux lettres de change ou aux chèques impayés ainsi que les autres revenus ne sont pas compris dans cette indemnité forfaitaire et seront facturés séparément à l’acheteur.
Art. 16 En cas de non-paiement, nous nous réservons le droit de suspendre les livraisons ultérieures. Nous nous réservons également le droit de considérer le contrat comme dissous de plein droit et sans mise en demeure préalable pour la totalité ou la partie non encore exécutée.
Art. 17 Tant que les marchandises livrées n’ont pas été payées, elles restent la propriété du vendeur. Par dérogation à l’article 1583 du Code civil, le droit de propriété sur les marchandises vendues n’est transféré à l’acheteur qu’après paiement intégral du prix convenu. Toutefois, les risques sont transférés à l’acheteur dès la conclusion du contrat.
Art. 18 Si l’une des clauses des présentes conditions de facturation s’avère nulle ou inapplicable en vertu du droit applicable, cela n’affectera pas la validité ou l’applicabilité des autres clauses. Dans ce cas, les parties négocieront de bonne foi une nouvelle clause valable ou applicable qui ne soit pas substantiellement différente de la clause nulle ou inapplicable. Si les parties ne parviennent pas à négocier une nouvelle clause valable ou applicable, le tribunal compétent peut ramener la clause nulle ou inapplicable à ce qui est légalement admissible.
General terms and conditions
Art. 1 Unless otherwise agreed in writing, the legal relationship between the parties is governed by these general terms and conditions of which the customer declares to have taken notice of, and which take precedence over the customer’s own general terms and conditions, if any.
Art. 2 The specifications and price offers are based on the currently valid values of wages and materials. If these undergo changes, we reserve the right to adjust the prices proportionally
Art. 3 Orders accepted by our representatives are only binding after our written order confirmation.
Art. 4 In case of cancellation of the order, the buyer shall owe a fixed compensation amounting to 10% of the value of the order.
Art. 5 Delivery terms are provided by way of information only and are not binding on the seller.
Art. 6 Our warranty obligation with regard to defects in the delivered goods does not extend beyond that of our suppliers.
Art. 7 The goods are shipped at the buyer’s risk. Unless otherwise stipulated, the transport costs shall be borne by the buyer.
Art. 8 If the buyer fails to collect the goods on the date communicated to him, we reserve the right, after expiry of a period of fifteen days, to regard the agreement as dissolved and this without prior notice of default.
Art. 9 Storage of the goods pending delivery or collection takes place at the buyer’s risk Any costs associated with the storage of the goods due to the buyer’s failure to meet the delivery date will be charged to the buyer.
Art. 10 If, as a result of force majeure, strike, lock-out, etc., we are unable to execute the agreement, we reserve the right to terminate the agreement without any claim for compensation.
Art. 11 We reserve the right to regard the agreement as terminated by operation of law and without prior notice of default in the event of bankruptcy, judicial reorganisation, manifest insolvency as well as in the event of any change in the buyer’s legal situation.
Art. 12 Complaints concerning the delivery must reach us within eight days after the delivery and in any case before the use or pre-sale of the goods.
Art. 13 Protests against the invoice must be made in writing and by registered letter within eight days of the invoice date. We request to always mention the date and number of the invoice in the protest.
Art. 14 All invoices are payable upon receipt, unless explicitly stipulated otherwise.
Art. 15 In the event of non-payment of the invoice within the stipulated term, interest on arrears at the rate of 1.5% per month of the invoice amount shall be due by operation of law and without prior notice of default from the due date. Likewise, a fixed compensation in the amount of 15% of the invoice amount (with a minimum of EUR 50) shall be payable by operation of law and without prior notice of default as compensation. Expenses related to unpaid bills of exchange or cheques as well as other income are not included in this fixed compensation and will be charged to the buyer separately.
Art. 16 In case of non-payment, we reserve the right to stop further deliveries. We also reserve the right to regard the agreement as dissolved by operation of law and without prior notice of default for the whole or the part not yet performed.
Art. 17 As long as the delivered goods have not been paid for, they shall remain the property of the seller. Notwithstanding Art.1583 of the Civil Code, the right of ownership over the sold goods is transferred to the buyer only after full payment of the agreed price. However, the risk passes to the buyer from the conclusion of the contract.
Art. 18 If any clause of these terms and conditions should be invalid or unenforceable under applicable law, this shall not affect the validity or enforceability of the remaining clauses. In that case, the parties will negotiate in good faith a new valid or enforceable clause that is not substantially different from the void or unenforceable clause. In case the parties fail to negotiate a new valid or enforceable clause, the competent court may moderate the invalid or unenforceable clause to what is legally permissible.